На Северном Кипре запущен Cylingo — цифровой словарь кипрских диалектов
Проект Cylingo запущен на Кипре как цифровая платформа для архивирования и изучения местных диалектов — кипрского турецкого, кипрского греческого, маронитского и «языка мигрантов». Инициаторы проекта — Угурджан Каршылы и Дорук Экинген — заявляют, что цель сервиса — сохранить языковое наследие острова и облегчить его изучение молодежью.
Платформа доступна через веб-сайт и аккаунты в социальных сетях; пользователи могут добавлять слова и отзывы, что делает проект интерактивным исследовательским ресурсом. По словам основателей, исследование показало большое количество общих заимствований (итальянского, латинского, французского происхождения) и схожие грамматические и фонетические черты у диалектов обеих общин, что, как отмечают авторы, способствует укреплению межобщинных связей. В качестве примера приводят реакцию кипрских греков на слово "gancelli", когда оно оказалось знакомым их бабушкам.
Cylingo позиционируется как аполитичный и некоммерческий проект: сайт не размещает рекламу, проект ищет спонсоров и открыт для донатов. Разработчики планируют мобильное приложение, но реализация откладывается из‑за нехватки средств. Для жителей Северного Кипра Cylingo может стать ресурсом для образования, преподавания и сохранения культурной идентичности; авторы призывают местных жителей вносить вклад и поддерживать инициативу.
Вас может также заинтересовать:
- Гражданам рассылают поддельные сообщения о штрафах и сборах за проезд
- Водитель, привезший пистолет в грузовике, приговорён в Гирне к 10 месяцам тюрьмы
- Фотографии школьников с сигаретами у ворот школ стали предметом общественного скандала
- На трассе Лефкоша — Гирне автомобиль врезался в стальные барьеры
- Финальную часть сериала «Белое королевство» снимут на Северном Кипре